Por Elmo Fernandes
Abaixo-assinado / Abaixo assinado
O documento coletivo, de caráter reivindicatório, chama-se abaixo-assinado e seu nome dever ser escrito com hífen. Exemplo: Os empregados da empresa entregaram um abaixo-assinado reivindicando aumento de salário. Escreve-se abaixo assinado, sem hífen, quando se faz referência a uma ou mais pessoas que assinam o documento. Exemplo: João da Silva, abaixo assinado, requer análise e revisão do exame prestado nessa prova.
Dicionário de mineirês
Badaarve – Debaixo da árvore.
Badacama– Debaixo da cama.
Badaponti – Debaixo da ponte.
Badassaiaia – Debaixo da saia.
Badulaquêra – Quantia enorme de ornamentos baratos.
Bagaça – Coisa ruim.
Baité – Abaeté.
Bão di mexida – Flexível.
Bão dimais da conta – Excelente.
Bão di serviço – Competente.
Bão, mar bão mermo – Bom, mas bom mesmo.
Bão pá daná – Bom demais, excelente, ótimo.
Bão pá jogá fora – Não presta.
Bão tamém – Bom também.
Baranga – Mulher de mal gosto para qualquer coisa.
Barganhar – Trocar.
Barguia – Braguilha.
Barréla – Muito barro.
Barrer – Varrer.
Barui – Barulho.
Batê perna – Andar muito.
Baxóte – Pequeno.
Baxotim – Muito pequeno.
Origem das palavras e expressões
Cair a ficha
A expressão ainda é bastante popular, mas já não faz sentido, pela simples razão de que não se usa mais ficha para falar em telefone público. Agora é cartão. Vale a pena contar um pouco de história. Desde 1930, os telefones públicos funcionavam com moedas de 400 réis. Veio a inflação, e galopante, o que fez com que, a partir dos anos 70, o Governo preferisse a utilização de fichas. Só com elas seria possível acionar os chamados orelhões, equipamento urbano que virou figurinha fácil nas cidades brasileiras, embora vândalos e cafajestes, sem motivo algum, destruíssem boa parte deles, verdadeira estupidez. Esse tipo de ficha só caía após ser completada a ligação, o que fez nascer a expressão cair a ficha, ou seja, o momento em que conseguimos entender alguma coisa. As fichas desapareceram em 1992 e deram lugar aos cartões, até hoje em vigor, mas a expressão continua sendo lugar comum em nosso quotidiano.
Dicionário de humor da língua portuguesa
Abaixo – Letra “a” com pouca altura.
Abismado – Uma pessoa que caiu do abismo.
Abreviatura – Ato de abrir um carro da polícia.
Abrigar – Lutar contra vogais.
Absurdo – Diz-se do surdo que escuta com perfeição.
Acidente – acontecimento desagradável sempre por culpa dos outros.
Açucareiro – Comerciante de açúcar que vende produto acima da tabela.
Adolescente – militante do verbo adolescer, quer significa pentelhar os mais velhos até
Adversário – Dia do nascimento do fanho.
Aguardente – Má regulagem do chuveiro.
Afiador – Dor cortante.
Alopatia – Dar um telefonema para a irmã da mãe.
Alta combustão – Mulher grande, com seios fartos.
Amador – O mesmo que masoquista.
Amígdala – pessoa que é a amiga de verdade, não é só da boca pra fora.
Amnésia – é o mesmo que… hum… sei lá, esqueci!
Antagonizar – A anta agonizado.
Armarinho – Vento proveniente do mar.
Aspirado – Carta de baralho completamente maluca.
Assaltante – Um “a” que salta.
Astronomia – Um gato mudo que se chama astro.
Autópsia – autoanálise psicológica.
PENSAMENTO DA SEMANA
“A justiça de Deus é paciente, mas quando chega é implacável” (Autor desconhecido).
Imagem jcomp Freepik
Elmo Fernandes é professor de Língua Portuguesa e escreve semanalmente no Portal Phóx a coluna “Em dia com a Língua Portuguesa”.